Mostrar mensagens com a etiqueta saudade. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta saudade. Mostrar todas as mensagens

11 de abril de 2013

Intraduzível saudade

Entre dez palavras consideradas impossíveis de serem traduzidas para outras línguas, uma publicação online de São Francisco, EUA, refere a palavra portuguesa saudade. E o que diz sobre a saudade é verdadeiramente bonito.  Confiram:

Often brought up in conversations about untranslatability, saudade is a Portuguese word that vaguely means longing or nostalgia for a person one loves, but there are dimensions to this nostalgia that don’t translate outside of the limits of the language. Someone once called it, “vague and constant desire for something that does not and probably cannot exist.” I feel that I can approximate understanding in this case, but I cannot feel it wholly. It’s linguistically marvelous to be able to express a specific emotion so succinctly.